كلمات يستخدمها الإسبان يوميا ولا يعلمون أن أصلها عربي
اخبار اسبانيا بالعربي – من بين ما يقرب من مائة ألف كلمة موجودة في اللغة الإسبانية (93000 منها تظهر في قاموس الأكاديمية الملكية)، يقدر أن خمسة بالمائة (حوالي خمسة آلاف) أصلها من اللغة العربية.
الأصل
استمر الوجود الإسلامي في معظم شبه الجزيرة الأيبيرية لمدة ثمانية قرون، مما أدى إلى تشبع اللغة الإسبانية بالعديد من الكلمات من اللغة العربية التي نواصل استخدامها اليوم، بعد أكثر من خمسمائة عام على طرد المسلمين عام 1492، لا تزال مستعملة وبكثرة بين الإسبان.
تم استبدال العديد من الكلمات ذات الجذور العربية، بعد طرد المسلمين، بأخرى مماثلة من أصل يوناني لاتيني (في الواقع، 70٪ من لغتنا تأتي من اللاتينية)، ولكن العديد من المصطلحات العربية الأندلسية قد تطورت بالفعل وأدرجت في اللغة العامية من الاسبانية.
كيفية التعرف عليها
لمعرفة ما إذا كانت الكلمة في الإسبانية ذات أصل عربي أم لا، يُشار عادةً إلى بادئتين رئيسيتين تساعدان في تحديد أصلها العربي. أحدهما (وإن لم يكن في جميع الحالات) إذا كان يبدأ بـ “al-“، وهي بادئة تتوافق مع الحروف “el” و”la”، وإيجاد بعض الأمثلة مثل “alcoba” و”alcalde”، “البناء” و”الريحان” و”المستودع” و”الإيجار” و”الكحول” و”القطن” و”حصالة نقود” وحتى أسماء الأماكن (أسماء الأماكن) مثل “Alcalá” و”Albarracín” و”Albacete”، “الميريا” أو “الجزيرة الخضراء”.
طريقة أخرى للكشف عن الماضي العربي المحتمل لكلمة إسبانية هي البادئة “Guad-” ، التي تعني “نهر” والتي أدت أيضا إلى ظهور العديد من الأسماء الجغرافية وحتى أسماء العديد من الأنهار في شبه الجزيرة، مثل هذه هي حالات “Guadalajara” أو “Guadarrama” أو “Guadalquivir” أو “Guadiana”.
الكلمات العربية شائعة الاستعمال
ولكن، بسبب كثرة المفردات ذات الأصل العربي الشائعة الاستخدام، والتي لا تبدأ بالبادئات المذكورة أعلاه، والتي وجدت أن هناك عدد كبير، ربما، كثير من الناس لا يعرفون أصلها العربي. إليك بعض الكلمات الإسبانية ذات الأصل العربي:
بلاط، زعفران، حمام، حي، بلوط، ثرثرة، خنجر، ديوان، إكسير، فكير، نودل، كسول، فذ، مغناطيس، فارس، زرافة، سنام، ليمون، عجلة مائية، برتقال، أوليه، أمل، قيراط، رهينة، زاوية، بطيخ، شربات، طلك، طبل، مسرح، حقيبة سفر أو جزر.
المصدر: 20 مينوتوس/ موقع إسبانيا بالعربي.