سلايدرشؤون إسبانية

ما يجب أن تعرفه للعمل في الترجمة الفورية مع الشرطة الإسبانية

اخبار اسبانيا بالعربي/ منحت الشعبة الاقتصادية والتقنية في الشرطة الوطنية، في أكتوبر 2021  شركة خاصة أخرى خدمات الترجمة والترجمة الفورية ونسخ التنصت على المكالمات الهاتفية المصرح بها في تحقيقات الشرطة المختلفة في الجرائم الخطيرة. لسنوات، كانت هذه الشركة مسؤولة عن تقديم فريق من المهنيين للشرطة الوطنية بعدة لغات، وهو ما قد تطلبه الوحدات المختلفة في إطار تحقيقات الشرطة.

القضاء ينظر في منح الجنسية الإسبانية عن طريقة قانون الذاكرة الديمقراطية

موازنة خدمات الترجمة

في البداية، خططت وزارة الداخلية لميزانية قدرها 10500000 يورو لعقد مدته 18 شهرا (حتى 30 نوفمبر 2023). فقط في الأشهر السبعة الأولى من عام 2022، كان لدى الشرطة الوطنية مبلغ 3500000 يورو.

لكن المبالغ كانت أقل من المطلوب. في غضون ثلاثة أشهر فقط، بين يونيو وأغسطس، أرسلت الشركة فواتير بقيمة 2،138،115 يورو، أي أن 61٪ من الميزانية المخططة قد تم إنفاقها.

nacional crop1585830172712.jpg 525981578
الشرطة

زيادة مخصصات الترجمة

لهذا السبب، تم إجبار وزير الدولة للأمن، رافائيل بيريز، على التوقيع على قرار يسمح بزيادة المبالغ المخصصة بمبلغ إضافي قدره 780 ألف يورو، أي 7.34٪ أكثر، “لتتمكن من التعامل مع الفواتير المقابلة للسنة المالية الحالية “والحيلولة دون انقطاع هذه الخدمة.

التغييرات في الإيجارات التي يدخل حيز التنفيذ في عام 2023

يبرر وزير الدولة لشؤون الأمن عدم التوافق في الميزانية الأولية، مدعيا أنه “من المستحيل توقع عدد خدمات الترجمة والترجمة الفورية والاستماع والنسخ للغات الأخرى التي ستكون ضرورية”.

مهاجرين
الشرطة

لغات الترجمة: العربية

وفقا لتفاصيل الموازنة، تدفع وزارة الداخلية 22.99 يورو كحد أقصى (شاملة ضريبة القيمة المضافة) عن كل ساعة استماع. تتعهد الشركة الفائزة بالحصول على الحد الأدنى من المترجمين الفوريين باللغات العربية والإنجليزية والرومانية والفرنسية والماندرين الصينية والأردية والروسية والبرتغالية والألبانية والبلغارية والأوكرانية والباسكية والكتالونية والولوف والجورجية والبولندية.

بينهن 3 مغربيات.. هذه هي قصص وأسماء 49 امرأة قتلهن أزواجهن أو شركائهن في إسبانيا عام 2022

بالإضافة إلى ذلك، يعرضون أيضا العثور على موظفين قادرين على ترجمة الصربية والبامبرة والبنغالية والإنجليزية المكسورة والإيرانية والفارسية والأرمنية والإيغبو (نيجيريا).

هؤلاء المترجمون ملزمون بالحضور في مقر وحدة الشرطة المقابلة في مدة أقصاها تتراوح بين 90 دقيقة و4 ساعات، اعتمادا على نوع اللغة التي يتعين عليهم ترجمتها.

الشروط

تعتبر السرية والإخلاص والصرامة في الترجمة من أهم متطلبات هذا العقد، نظرا لطبيعة المعلومات الحساسة للغاية التي يتم التعامل معها.

الحكومة تعفي المستفيدين من الحد الأدنى الحيوي من إرجاع الأموال غير المستحقة التي تلقوها

وفقا للمواصفات الفنية للعقد، يلتزم الموظفون المسؤولون عن هذه الترجمات – تحت القسم أو الوعد – بالحفاظ على “السرية المطلقة فيما يتعلق بمحتوى المعلومات موضوع الاستماع أو النسخ، بموجب بند موقع من السرية، والحذير من أنه في حالة خرق هذه السرية، فإنهم سيتعرضون لجريمة يمكن مقاضاته بحكم المنصب”.

المصدر: إسبانيا بالعربي.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *