سلايدرشؤون إسبانية

الكلمات الثماني التي يستحيل ترجمتها إلى اللغة الإسبانية

اخبار اسبانيا بالعربي/ لقد أصبح من الشائع أكثر فأكثر العثور على كلمات ليست إسبانية في الحياة اليومية للإسبان. في الحياة اليومية للناطقين باللغة الإسبانية بشكل عام، تم إدخال بعض الألقاب شيئا فشيئا في اللغة الإسبانية منذ نهاية القرن الماضي وأفسحت المجال لنوع من المزيج حيث تم دمجها دون مشكلة.

طالع أيضا: من هو علي العطار قائد عسكر غرناطة الذي وصف بالقائد الأسطوري في الوثائق الإسبانية؟

كان وصول الاختراعات التكنولوجية الجديدة أحد المستجدات التي خدمت هذه الأسماء المستعارة الجديدة في اللغة الإسبانية. وهكذا، بدأ الأشخاص الأكبر سنا في اعتبار الشباب على أنهم مخلوقات غريبة بسبب طريقتهم في الكلام التي أعادت ببساطة إنتاج كلمات جديدة لعناصر جديدة في حياة الناس.

طالع أيضا: على غرار اللغة العربية.. 10 كلمات إسبانية “مسروقة” من الإنجليزية

الإسبانية هي واحدة من أكثر اللغات انتشارا حول العالم. بعد غزو كولومبوس والتاج الإسباني لأمريكا الجنوبية، انتشرت اللغة إلى العديد من المناطق على كوكب الأرض. بالإضافة إلى ذلك، في السنوات الأخيرة، وبفضل ظاهرة الهجرة التي حدثت في جميع أنحاء العالم، شهدت بلدان مثل الولايات المتحدة ازدرها اللغة الإسبانية بشكل كبير.

طالع أيضا: يُعد من أغرب الأناشيد الوطنية في العالم.. ما لا تعرفه عن نشيد إسبانيا الوطني

وبالتالي، وفقا للبيانات التي قدمها معهد سرفانتس، خلال عام 2020، بلغ عدد المتحدثين باللغة الإسبانية حوالي 585 مليون شخص في ذلك العام. بالإضافة إلى ذلك، توقعت نفس المؤسسة أن يصل عدد المتحدثين باللغة الإسبانية إلى ذروته في عام 2068، ليرتفع العدد إلى حوالي 724 مليون شخص.

طالع أيضا: يُعد من أغرب الأناشيد الوطنية في العالم.. ما لا تعرفه عن نشيد إسبانيا الوطني

وهي حاليا في المركز الرابع لمعظم اللغات المنطوقة في العالم. بعد اللغة الإنجليزية وصينية الماندرين والهندية، تبرز الإسبانية متفوقة على العديد من اللغات الأخرى. ولو تم احتسابها حسب اللغة الأم المعروفة، فإن مركز الإسبانية يرتفع إلى المرتبة الثانية في القائمة.

طالع أيضا: تأشيرة وتصريح إقامة لرجال الأعمال للاستثمار وفتح نشاط تجاري في إسبانيا

اللغات تعزز بعضها البعض بفضل التبادلات الثقافية. الإسبانية، على سبيل المثال، اكتسبت في السنوات الأخيرة كلمات من لغات أخرى لإثراء مفرداتها، وهو الأمر الذي تتولى الأكاديمية الملكية للغة (RAE) مسؤوليته.

بالإضافة إلى ذلك، تظهر كلمات جديدة حسب اللحظة العالمية. لقد أعاد فيروس كورونا إلى الحياة العديد من الأسماء المستعارة التي لم نستخدمها، بل وأنشأ المجتمع أسماء مستعارة جديدة تم قبولها من قبل RAE ويمكن استخدامها الآن دون ارتكاب أخطاء إملائية.

كلمات مستحيلة الترجمة

على الرغم من أن العديد منها مترجم ومقبول، إلا أن هناك بعض الألقاب بلغات أخرى لا يمكن كتابتها باللغة الإسبانية. على الرغم من أنه لا يمكن حسابه بدقة، إلا أنه يعتقد أن هناك حوالي 7000 لغة حول العالم. في الهند، على سبيل المثال، يتم التحدث بأكثر من 1500 لغة، وهي بوتقة انصهار حقيقية للثراء اللغوي.

طالع أيضا: لهذا السبب يمكن للخزانة الإسبانية مصادرة كل الأموال الموجودة في حسابك البنكي

ومع ذلك، فإن الإسبانية قادرة على ترجمة العديد من الألقاب التي تصل متأثرة باللغات الأجنبية. وتحلل أكاديمية RAE استخدامه وقواعده ويقرر ما إذا كان سيتم قبول هذه الكلمات الجديدة أم لا. لكن هذا لا يحدث دائما ولهذا السبب هناك بعض الألقاب التي يستحيل ترجمتها والتي نراجعها أدناه:

طالع أيضا: كيف تحصل على الرعاية الصحية المجانية في إسبانيا حتى وإن كنت لا تتحدث الإسبانية؟.. إليك التفاصيل

ألقاب مستحيلة الترجمة

أكيهي (Akihi)

هذه الكلمة في هاواي تعبر عن موقف شائع جدا. يتعلق الأمر بالارتباك الفوري الذي يحدث لنا بعد تلقي تعليمات للوصول إلى مكان ما، وهو أمر حدث لنا جميعا في وقت ما. هذا الاسم المستعار ليس له ترجمة ويصبح تعبيرا فريدا.

طالع أيضا: مطلوب موظفين للعمل في مصنع كوكاكولا.. هكذا يمكنك التقدم

حراث (Hiraeth)

في ويلز لديهم هذه الكلمة التي تشبه الاسم المستعار البرتغالي “saudade”، والتي تشير إلى الشعور بالحزن في مكان لم يكن موجودا لدى البرازيليين والبرتغاليين. يشير الويلزي أيضا إلى هذا بهذه الكلمة التي تسمي غير الملموس.

طالع أيضا: أكثر من 2500 عرض عمل في Mercadona أو Inditex أو Leroy Merlin: هذه هي كيفية التقديم

Iktsuarpok

الحالة بين نفاد الصبر والترقب هو ما تصفه كلمة الإنويت هذه. أي أنه يشير إلى الشعور بالخروج والدخول بشكل متكرر من مكان ما للتحقق مما إذا كان ما ننتظره قد وصل بالفعل.

وابي سابي (Wabi-sabi)

هذا التعبير الياباني يعني إيجاد الجمال في العيوب وقبول دورة الحياة والموت. يمكن العثور على أصله في البوذية ويحاول تعليم الزوال الذي نعيشه في حياتنا.

طالع أيضا: خدمة التوظيف الإسبانية الحكومية SEPE تقدم عروض عمل خارج إسبانيا

المقايضة (Trade-off)

يشير هذا الاسم المستعار باللغة الإنجليزية إلى الإجراءات أو المواقف التي نخسر فيها شيئا مقابل الربح. هذا يفترض نوعا من التوازن بين عيوب ومزايا ما نتبادله.

بوكيتو (Boketto)

كلمة يابانية أخرى تصف الإحساس بالحياة. هذا اللقب يصور الاحترام لعدم التفكير في أي شيء، أي في الفراغ أو ما هو غير محدد.

طالع أيضا: إسبانيا: عرض أكثر من 5000 شقة “دوبلكس” مع حديقة للبيع ابتداء من 30 ألف يورو

سحق (Crush)

هذا الاسم المستعار باللغة الإنجليزية هو أحد الكلمات الطنانة اليوم. إنه يشير إلى الشخص الذي نشعر بالانجذاب تجاهه على الرغم من سحق ترجمته الحرفية. في معظم الإسبانية التقليدية يمكن تعريفه بأنه سحق، على الرغم من أنه ليس هو نفسه تماما.

بيزانزابرا Pisanzapra

على الرغم من أن العديد من الكلمات تصف طريقة معينة للقياس للوصول إلى مكان معين، فإن هذا الاسم المستعار الملايوي يرسم بالضبط الوقت اللازم لأكل موزة.

المصدر: لا راثون/ موقع إسبانيا بالعربي.

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *